(śrīdēvībhāgavataṃ, dvādaśa skandhaṃ, daśamō’dhyāyaḥ, , maṇidvīpa varṇana – 1)
vyāsa uvācha –
brahmalōkādūrdhvabhāgē sarvalōkō’sti yaḥ śrutaḥ ।
maṇidvīpaḥ sa ēvāsti yatra dēvī virājatē ॥ 1 ॥
sarvasmādadhikō yasmātsarvalōkastataḥ smṛtaḥ ।
purā parāmbayaivāyaṃ kalpitō manasēchChayā ॥ 2 ॥
sarvādau nijavāsārthaṃ prakṛtyā mūlabhūtayā ।
kailāsādadhikō lōkō vaikuṇṭhādapi chōttamaḥ ॥ 3 ॥
gōlōkādapi sarvasmātsarvalōkō’dhikaḥ smṛtaḥ ।
naitatsamaṃ trilōkyāṃ tu sundaraṃ vidyatē kvachit ॥ 4 ॥
Chatrībhūtaṃ trijagatō bhavasantāpanāśakam ।
Chāyābhūtaṃ tadēvāsti brahmāṇḍānāṃ tu sattama ॥ 5 ॥
bahuyōjanavistīrṇō gambhīrastāvadēva hi ।
maṇidvīpasya paritō vartatē tu sudhōdadhiḥ ॥ 6 ॥
marutsaṅghaṭṭanōtkīrṇataraṅga śatasaṅkulaḥ ।
ratnāchChavālukāyuktō jhaṣaśaṅkhasamākulaḥ ॥ 7 ॥
vīchisaṅgharṣasañjātalaharīkaṇaśītalaḥ ।
nānādhvajasamāyuktā nānāpōtagatāgataiḥ ॥ 8 ॥
virājamānaḥ paritastīraratnadrumō mahān ।
taduttaramayōdhātunirmitō gaganē tataḥ ॥ 9 ॥
saptayōjanavistīrṇaḥ prākārō vartatē mahān ।
nānāśastrapraharaṇā nānāyuddhaviśāradāḥ ॥ 10 ॥
rakṣakā nivasantyatra mōdamānāḥ samantataḥ ।
chaturdvārasamāyuktō dvārapālaśatānvitaḥ ॥ 11 ॥
nānāgaṇaiḥ parivṛtō dēvībhaktiyutairnṛpa ।
darśanārthaṃ samāyānti yē dēvā jagadīśituḥ ॥ 12 ॥
tēṣāṃ gaṇā vasantyatra vāhanāni cha tatra hi ।
vimānaśatasaṅgharṣaghaṇṭāsvanasamākulaḥ ॥ 13 ॥
hayahēṣākhurāghātabadhirīkṛtadimmukhaḥ ।
gaṇaiḥ kilakilārāvairvētrahastaiścha tāḍitāḥ ॥ 14 ॥
sēvakā dēvasaṅgānāṃ bhrājantē tatra bhūmipa ।
tasmiṅkōlāhalē rājannaśabdaḥ kēnachitkvachit ॥ 15 ॥
kasyachichChrūyatē’tyantaṃ nānādhvanisamākulē ।
padē padē miṣṭavāriparipūrṇasarānsi cha ॥ 16 ॥
vāṭikā vividhā rājan ratnadrumavirājitāḥ ।
taduttaraṃ mahāsāradhātunirmitamaṇḍalaḥ ॥ 17 ॥
sālō’parō mahānasti gaganasparśi yachChiraḥ ।
tējasā syāchChataguṇaḥ pūrvasālādayaṃ paraḥ ॥ 18 ॥
gōpuradvārasahitō bahuvṛkṣasamanvitaḥ ।
yā vṛkṣajātayaḥ santi sarvāstāstatra santi cha ॥ 19 ॥
nirantaraṃ puṣpayutāḥ sadā phalasamanvitāḥ ।
navapallavasaṃyuktāḥ parasaurabhasaṅkulāḥ ॥ 20 ॥
panasā bakulā lōdhrāḥ karṇikārāścha śiṃśapāḥ ।
dēvadārukāñchanārā āmrāśchaiva sumēravaḥ ॥ 21 ॥
likuchā hiṅgulāśchailā lavaṅgāḥ kaṭphalāstathā ।
pāṭalā muchukundāścha phalinyō jaghanēphalāḥ ॥ 22 ॥
tālāstamālāḥ sālāścha kaṅkōlā nāgabhadrakāḥ ।
punnāgāḥ pīlavaḥ sālvakā vai karpūraśākhinaḥ ॥ 23 ॥
aśvakarṇā hastikarṇāstālaparṇāścha dāḍimāḥ ।
gaṇikā bandhujīvāścha jambīrāścha kuraṇḍakāḥ ॥ 24 ॥
chāmpēyā bandhujīvāścha tathā vai kanakadrumāḥ ।
kālāgurudrumāśchaiva tathā chandanapādapāḥ ॥ 25 ॥
kharjūrā yūthikāstālaparṇyaśchaiva tathēkṣavaḥ ।
kṣīravṛkṣāścha khadirāśchiñchābhallātakāstathā ॥ 26 ॥
ruchakāḥ kuṭajā vṛkṣā bilvavṛkṣāstathaiva cha ।
tulasīnāṃ vanānyēvaṃ mallikānāṃ tathaiva cha ॥ 27 ॥
ityāditarujātīnāṃ vanānyupavanāni cha ।
nānāvāpīśatairyuktānyēvaṃ santi dharādhipa ॥ 28 ॥
kōkilārāvasaṃyuktā gunjadbhramarabhūṣitāḥ ।
niryāsasrāviṇaḥ sarvē snigdhachChāyāstarūttamāḥ ॥ 29 ॥
nānāṛtubhavā vṛkṣā nānāpakṣisamākulāḥ ।
nānārasasrāviṇībhirnadībhiratiśōbhitāḥ ॥ 30 ॥
pārāvataśukavrātasārikāpakṣamārutaiḥ ।
haṃsapakṣasamudbhūta vātavrātaiśchaladdrumam ॥ 31 ॥
sugandhagrāhipavanapūritaṃ tadvanōttamam ।
sahitaṃ hariṇīyūthairdhāvamānairitastataḥ ॥ 32 ॥
nṛtyadbarhikadambasya kēkārāvaiḥ sukhapradaiḥ ।
nāditaṃ tadvanaṃ divyaṃ madhusrāvi samantataḥ ॥ 33 ॥
kāṃsyasālāduttarē tu tāmrasālaḥ prakīrtitaḥ ।
chaturasrasamākāra unnatyā saptayōjanaḥ ॥ 34 ॥
dvayōstu sālayōrmadhyē samprōktā kalpavāṭikā ।
yēṣāṃ tarūṇāṃ puṣpāṇi kāñchanābhāni bhūmipa ॥ 35 ॥
patrāṇi kāñchanābhāni ratnabījaphalāni cha ।
daśayōjanagandhō hi prasarpati samantataḥ ॥ 36 ॥
tadvanaṃ rakṣitaṃ rājanvasantēnartunāniśam ।
puṣpasiṃhāsanāsīnaḥ puṣpachChatravirājitaḥ ॥ 37 ॥
puṣpabhūṣābhūṣitaścha puṣpāsavavighūrṇitaḥ ।
madhuśrīrmādhavaśrīścha dvē bhāryē tasya sammatē ॥ 38 ॥
krīḍataḥ smēravadanē sumastabakakandukaiḥ ।
atīva ramyaṃ vipinaṃ madhusrāvi samantataḥ ॥ 39 ॥
daśayōjanaparyantaṃ kusumāmōdavāyunā ।
pūritaṃ divyagandharvaiḥ sāṅganairgānalōlupaiḥ ॥ 40 ॥
śōbhitaṃ tadvanaṃ divyaṃ mattakōkilanāditam ।
vasantalakṣmīsaṃyuktaṃ kāmikāmapravardhanam ॥ 41 ॥
tāmrasālāduttaratra sīsasālaḥ prakīrtitaḥ ।
samuchChrāyaḥ smṛtō’pyasya saptayōjanasaṅkhyayā ॥ 42 ॥
santānavāṭikāmadhyē sālayōstu dvayōrnṛpa ।
daśayōjanagandhastu prasūnānāṃ samantataḥ ॥ 43 ॥
hiraṇyābhāni kusumānyutphullāni nirantaram ।
amṛtadravasaṃyuktaphalāni madhurāṇi cha ॥ 44 ॥
grīṣmarturnāyakastasyā vāṭikāyā nṛpōttama ।
śukraśrīścha śuchiśrīścha dvē bhāryē tasya sammatē ॥ 45 ॥
santāpatrastalōkāstu vṛkṣamūlēṣu saṃsthitāḥ ।
nānāsiddhaiḥ parivṛtō nānādēvaiḥ samanvitaḥ ॥ 46 ॥
vilāsinīnāṃ bṛndaistu chandanadravapaṅkilaiḥ ।
puṣpamālābhūṣitaistu tālavṛntakarāmbujaiḥ ॥ 47 ॥
[pāṭhabhēdaḥ- prākāraḥ]
prakāraḥ śōbhitō ējachChītalāmbuniṣēvibhiḥ ।
sīsasālāduttaratrāpyārakūṭamayaḥ śubhaḥ ॥ 48 ॥
prākārō vartatē rājanmuniyōjanadairghyavān ।
harichandanavṛkṣāṇāṃ vāṭī madhyē tayōḥ smṛtā ॥ 49 ॥
sālayōradhināthastu varṣarturmēghavāhanaḥ ।
vidyutpiṅgalanētraścha jīmūtakavachaḥ smṛtaḥ ॥ 50 ॥
vajranirghōṣamukharaśchēndradhanvā samantataḥ ।
sahasraśō vāridhārā muñchannāstē gaṇāvṛtaḥ ॥ 51 ॥
nabhaḥ śrīścha nabhasyaśrīḥ svarasyā rasyamālinī ।
ambā dulā niratniśchābhramantī mēghayantikā ॥ 52 ॥
varṣayantī chibuṇikā vāridhārā cha sammatāḥ ।
varṣartōrdvādaśa prōktāḥ śaktayō madavihvalāḥ ॥ 53 ॥
navapallavavṛkṣāścha navīnalatikānvitāḥ ।
haritāni tṛṇānyēva vēṣṭitā yairdharā’khilā ॥ 54 ॥
nadīnadapravāhāścha pravahanti cha vēgataḥ ।
sarāṃsi kaluṣāmbūni rāgichittasamāni cha ॥ 55 ॥
vasanti dēvāḥ siddhāścha yē dēvīkarmakāriṇaḥ ।
vāpīkūpataḍāgāścha yē dēvyarthaṃ samarpitāḥ ॥ 56 ॥
tē gaṇā nivasantyatra savilāsāścha sāṅganāḥ ।
ārakūṭamayādagrē saptayōjanadairghyavān ॥ 57 ॥
pañchalōhātmakaḥ sālō madhyē mandāravāṭikā ।
nānāpuṣpalatākīrṇā nānāpallavaśōbhitā ॥ 58 ॥
adhiṣṭhātā’tra samprōktaḥ śaradṛturanāmayaḥ ।
iṣalakṣmīrūrjalakṣmīrdvē bhāryē tasya sammatē ॥ 59 ॥
nānāsiddhā vasantyatra sāṅganāḥ saparichChadāḥ ।
pañchalōhamayādagrē saptayōjanadairghyavān ॥ 60 ॥
dīpyamānō mahāśṛṅgairvartatē raupyasālakaḥ ।
pārijātāṭavīmadhyē prasūnastabakānvitā ॥ 61 ॥
daśayōjanagandhīni kusumāni samantataḥ ।
mōdayanti gaṇānsarvānyē dēvīkarmakāriṇaḥ ॥ 62 ॥
tatrādhināthaḥ samprōktō hēmantarturmahōjjvalaḥ ।
sagaṇaḥ sāyudhaḥ sarvān rāgiṇō rañjayannapaḥ ॥ 63 ॥
sahaśrīścha sahasyaśrīrdvē bhāryē tasya sammatē ।
vasanti tatra siddhāścha yē dēvīvratakāriṇaḥ ॥ 64 ॥
raupyasālamayādagrē saptayōjanadairghyavān ।
sauvarṇasālaḥ samprōktastaptahāṭakakalpitaḥ ॥ 65 ॥
madhyē kadambavāṭī tu puṣpapallavaśōbhitā ।
kadambamadirādhārāḥ pravartantē sahasraśaḥ ॥ 66 ॥
yābhirnipītapītābhirnijānandō’nubhūyatē ।
tatrādhināthaḥ samprōktaḥ śaiśirarturmahōdayaḥ ॥ 67 ॥
tapaḥśrīścha tapasyaśrīrdvē bhāryē tasya sammatē ।
mōdamānaḥ sahaitābhyāṃ vartatē śiśirākṛtiḥ ॥ 68 ॥
nānāvilāsasaṃyuktō nānāgaṇasamāvṛtaḥ ।
nivasanti mahāsiddhā yē dēvīdānakāriṇaḥ ॥ 69 ॥
nānābhōgasamutpannamahānandasamanvitāḥ ।
sāṅganāḥ parivāraistu saṅghaśaḥ parivāritāḥ ॥ 70 ॥
svarṇasālamayādagrē muniyōjanadairghyavān ।
puṣparāgamayaḥ sālaḥ kuṅkumāruṇavigrahaḥ ॥ 71 ॥
puṣparāgamayī bhūmirvanānyupavanāni cha ।
ratnavṛkṣālavālāścha puṣparāgamayāḥ smṛtāḥ ॥ 72 ॥
prākārō yasya ratnasya tadratnarachitā drumāḥ ।
vanabhūḥ pakṣinaśchaiva ratnavarṇajalāni cha ॥ 73 ॥
maṇḍapā maṇḍapastambhāḥ sarānsi kamalāni cha ।
prākārē tatra yadyatsyāttatsarvaṃ tatsamaṃ bhavēt ॥ 74 ॥
paribhāṣēyamuddiṣṭā ratnasālādiṣu prabhō ।
tējasā syāllakṣaguṇaḥ pūrvasālātparō nṛpa ॥ 75 ॥
dikpālā nivasantyatra pratibrahmānḍavartinām ।
dikpālānāṃ samaṣṭyātmarūpāḥ sphūrjadvarāyudhāḥ ॥ 76 ॥
pūrvāśāyāṃ samuttuṅgaśṛṅgā pūramarāvatī ।
nānōpavanasaṃyuktā mahēndrastatra rājatē ॥ 77 ॥
svargaśōbhā cha yā svargē yāvatī syāttatō’dhikā ।
samaṣṭiśatanētrasya sahasraguṇataḥ smṛtā ॥ 78 ॥
airāvatasamārūḍhō vajrahastaḥ pratāpavān ।
dēvasēnāparivṛtō rājatē’tra śatakratuḥ ॥ 79 ॥
dēvāṅganāgaṇayutā śachī tatra virājatē ।
vahnikōṇē vahnipurī vahnipūḥ sadṛśī nṛpa ॥ 80 ॥
svāhāsvadhāsamāyuktō vahnistatra virājatē ।
nijavāhanabhūṣāḍhyō nijadēvagaṇairvṛtaḥ ॥ 81 ॥
yāmyāśāyāṃ yamapurī tatra daṇḍadharō mahān ।
svabhaṭairvēṣṭitō rājan chitraguptapurōgamaiḥ ॥ 82 ॥
nijaśaktiyutō bhāsvattanayō’sti yamō mahān ।
nairṛtyāṃ diśi rākṣasyāṃ rākṣasaiḥ parivāritaḥ ॥ 83 ॥
khaḍgadhārī sphurannāstē nirṛtirnijaśaktiyuk ।
vāruṇyāṃ varuṇō rājā pāśadhārī pratāpavān ॥ 84 ॥
mahājhaśasamārūḍhō vāruṇīmadhuvihvalaḥ ।
nijaśaktisamāyuktō nijayādōgaṇānvitaḥ ॥ 85 ॥
samāstē vāruṇē lōkē varuṇānīratākulaḥ ।
vāyukōṇē vāyulōkō vāyustatrādhitiṣṭhati ॥ 86 ॥
vāyusādhanasaṃsiddhayōgibhiḥ parivāritaḥ ।
dhvajahastō viśālākṣō mṛgavāhanasaṃsthitaḥ ॥ 87 ॥
marudgaṇaiḥ parivṛtō nijaśaktisamanvitaḥ ।
uttarasyāṃ diśi mahānyakṣalōkō’sti bhūmipa ॥ 88 ॥
yakṣādhirājastatrā”stē vṛddhiṛddhyādiśaktibhiḥ ।
navabhirnidhibhiryuktastundilō dhananāyakaḥ ॥ 89 ॥
maṇibhadraḥ pūrṇabhadrō maṇimānmaṇikandharaḥ ।
maṇibhūṣō maṇisragvī maṇikārmukadhārakaḥ ॥ 90 ॥
ityādiyakṣasēnānīsahitō nijaśaktiyuk ।
īśānakōṇē samprōktō rudralōkō mahattaraḥ ॥ 91 ॥
anarghyaratnakhachitō yatra rudrō’dhidaivatam ।
manyumāndīptanayanō baddhapṛṣṭhamahēṣudhiḥ ॥ 92 ॥
sphūrjaddhanurvāmahastō’dhijyadhanvabhirāvṛtaḥ ।
svasamānairasaṅkhyātarudraiḥ śūlavarāyudhaiḥ ॥ 93 ॥
vikṛtāsyaiḥ karālāsyairvamadvahnibhirāsyataḥ ।
daśahastaiḥ śatakaraiḥ sahasrabhujasaṃyutaiḥ ॥ 94 ॥
daśapādairdaśagrīvaistrinētrairugramūrtibhiḥ ।
antarikṣacharā yē cha yē cha bhūmicharāḥ smṛtāḥ ॥ 95 ॥
rudrādhyāyē smṛtā rudrāstaiḥ sarvaiścha samāvṛtaḥ ।
rudrāṇīkōṭisahitō bhadrakālyādimātṛbhiḥ ॥ 96 ॥
nānāśaktisamāviṣṭaḍāmaryādigaṇāvṛtaḥ ।
vīrabhadrādisahitō rudrō rājanvirājatē ॥ 97 ॥
muṇḍamālādharō nāgavalayō nāgakandharaḥ ।
vyāghracharmaparīdhānō gajacharmōttarīyakaḥ ॥ 98 ॥
chitābhasmāṅgaliptāṅgaḥ pramathādigaṇāvṛtaḥ ।
ninadaḍḍamarudhvānairbadhirīkṛtadimmukhaḥ ॥ 99 ॥
aṭṭahāsāsphōṭaśabdaiḥ santrāsitanabhastalaḥ ।
bhūtasaṅghasamāviṣṭō bhūtāvāsō mahēśvaraḥ ॥ 100 ॥
īśānadikpatiḥ sō’yaṃ nāmnā chēśāna ēva cha ॥ 101 ॥
iti śrīdēvībhāgavatē mahāpurāṇē dvādaśaskandhē maṇidvīpavarṇanaṃ nāma daśamō’dhyāyaḥ ॥
1-20. Vyāsa said :– O King Janamejaya! What is known in the Śrutis, in the Subāla Upaniṣada, as the Sarvaloka over the Brahmaloka, that is Maṇidvīpa. Here the Devī resides. This region is superior to all the other regions. Hence it is named “Sarvaloka.” The Devī built this place of yore according to Her will. In the very beginning, the Devī Mūla Prakriti Bhagavatī built this place for Her residence, superior to Kailāśa, Vaikuṇṭha and Goloka. Verily no other place in this universe can stand before it. Hence it is called Maṇidvīpa or Sarvaloka as superior to all the Lokas. This Maṇidvīpa is situated at the top of all the regions, and resembles an umbrella. Its shadow falls on the Brahmāṇḍa and destroys the pains and sufferings of this world. Surrounding this Maṇidvīpa exists an ocean called the Sudhā Samudra, many yojanas wide and many yojanas deep. Many waves arise in it due to winds. Various fishes and conches and other aquatic animals play and here the beach is full of clear sand like gems. The sea-shores are kept always cool by the splashes of the waves of water striking the beach. Various ships decked with various nice flags are plying to and fro. Various trees bearing gems are adorning the beach. Across this ocean, there is an iron enclosure, very long and seven yojanas wide, very high so as to block the Heavens. Within this enclosure wall the military guards skilled in war and furnished with various weapons are running gladly to and fro. There are four gateways or entrances; at every gate there are hundreds of guards and various hosts of the devotees of the Devī. Whenever any Deva comes to pay a visit to the Jagadīśvarī, their Vāhanas (carriers) and retinue are stopped here. O King! This place is being resounded with the chimings of the bells of hundreds of chariots of the Devas and the neighings of their horses and the sounds of their hoofs. The Devas walk here and there with canes in their hands and they are chiding at intervals the attendants of the Devas. This place is so noisy that no one can hear clearly another’s word. Here are seen thousands of houses adorned with trees of gems and jewels and tanks filled with plenty of tasteful good sweet waters. O King! After this there is a second enclosure wall, very big and built of white copper metal (an amalgam of zinc or tin and copper); it is so very high that it almost touches the Heavens. It is hundred times more brilliant than the preceding enclosure wall; there are many principal entrance gates and various trees here. What to speak of the trees there more than this that all the trees that are found in this universe are found there and they bear always flowers, fruits and new leaves! All the quarters are scented with their sweet fragrance!
21-40. O King! Now hear, in brief, the names of some of the trees that are found in abundance there :– Panasa, Vakula, Lodhra, Karṇikāra, Śinśapa, Deodāra, Kāñcanāra, mango, Sumeru, Likuca, Hingula, Elā, Labanga, Kaṭ fruit tree, Pāṭala, Muchukunda, Tāla, Tamāla, Sāla, Kankola, Nāgabhadra, Punnāga, Pīlu, Sālvaka, Karpūra, Aśvakarṇa, Hastikarṇa, Tālaparṇa, Pomegranate, Gaṇikā, Bandhujīva, Jamvīra, Kuraṇḍaka, Cāmpeya, Bandhujīva, Kanakavṛkṣa, Kālāguru (usually coiled all over with cobras, very black poisonous snakes), Sandaltree, Datetree,Yūthikā, Tālaparṇī, Sugarcane, Kṣīra-tree, Khadira, Bhallātaka, Rucaka, Kuṭaja, Bel tree and others, the Talasī and Mallikā and other forest plants. The place is interspersed with various forests and gardens. At intervals there are wells, tanks, etc., adding very much to the beauty of the place. The cuckoos are perching on every tree and they are cooing sweetly, the bees are drinking the honey and humming all around, the trees are emitting juices and sweet fragrance all around. The trees are casting cool nice shadows. The trees of all seasons are seen here; on the tops of these are sitting pigeons, parrots, female birds of the Mayanā species and other birds of various other species. There are seen rivers flowing at intervals carrying many juicy liquids. The Flamingoes, swans, and other aquatic animals are playing in them. The breeze is stealing away the perfumes of flowers and carrying it all around. The deer are following this breeze. The wild mad peacocks are dancing with madness and the whole place looks very nice, lovely and charming. Next this Kāṃsya enclosure comes the third enclosure wall of copper. It is square shaped and seven yojanas high. Within this are forests of Kalpavṛkṣas, bearing golden leaves and flowers and fruits like gems. Their perfumes spread ten yojanas and gladden things all around. The king of the seasons preserves always this place. The king’s seat is made of flowers; his umbrella is of flowers; ornaments made of flowers; he drinks the honey of the flowers; and, with rolling eyes, he lives here always with his two wives named Madhu Śrī and Mādhava Śrī. The two wives of Spring have their faces always smiling. They play with bunches of flowers. This forest is very pleasant. Oh! The honey of the flowers is seen here in abundance. The perfumes of the full blown flowers spread to a distance of ten yojanas. The Gandharbhas, the musicians, live here with their wives.
41-60. The places round this are filled with the beauties of the spring and with the cooing of cuckoos. No doubt this place intensifies the desires of the amorous persons! O King! Next comes the enclosure wall, made of lead. Its height is seven yojanas. Within this enclosure there is the garden of the Santānaka tree. The fragrance of its flowers extends to ten yojanas. The flowers look like gold and are always in full bloom. Its fruits are very sweet. They seem to be imbued with nectar drops. In this garden resides always the Summer Season with his two wives Śukra Śrī and Śuci Śrī. The inhabitants of this place always remain under trees; otherwise they will be scorched by summer rays. Various Siddhas and Devas inhabit this place. The female sensualists here get their bodies all anointed with sandal paste and all decked with flower garlands and they stalk to and fro with fans in their hands. There is water to be found here very cool and refreshing. And owing to heat all the people here use this water. Next to this lead enclosure comes the wall made of brass, the fifth enclosure wall. It is seven yojanas long. In the centre is situated the garden of Hari Chandana trees. Its ruler is the Rainy Season.
The lightnings are his auburn eyes; the clouds are his armour, the thunder is his voice and the rainbow is his arrow. Surrounded by his hosts he rains incessantly.
He has twelve wives :– (1) Nabhah Śrī, (2) Nabhahsya Śrī, (3) Svarasya, (4) Rasyasālinī, (5) Ambā, (6) Dulā, (7) Niratni, (8) Abhramantī, (9) Megha Yantikā, (10) Varṣayantī, (11) Civuṇikā, and (12) Vāridhārā (some say Madamattā). All the trees here are always seen with new leaves and entwined with new creepers. The whole site is covered all over with fresh green leaves and twigs. The rivers here always flow full and the current is strong, indeed! The tanks here are very dirty like the minds of worldly persons attached to worldly things. The devotees of the Devī, the Siddhas and the Devas and those that consecrated in their life times tanks, wells, and reservoirs for the satisfaction of the Devas dwell here with their wives. O King! Next to this brass enclosure comes, the sixth enclosure wall made of five fold irons. It is seven yojanas long. In the centre is situated the Garden of Mandāra trees. This garden is beautified by various creepers, flowers and leaves. The Autumn season lives here with his two wives Iṣalakṣmī and Ūrjalakṣmī and he is the ruler. Various Siddha persons dwell here with their wives, well clothed. O King! Next to this comes the seventh enclosure wall, seven yojanas long and built of silver.
61-80. In the centre is situated the garden of Pārijāta trees. They are filled with bunches of flowers. The fragrance of these Pārijātas extend upto the ten Yojanas and gladden all the things all around. Those who are the Devī Bhaktas and who do the works of the Devī are delighted with this fragrance. The Hemanta (Dewy) season is the Regent of this place. He lives here with his two wives Saha Śrī and Sahasya Śrī and with his hosts. Those who are of a loving nature are pleased hereby. Those who have become perfect by performing the Vratas of the Devī live here also. O King! Next to this silver, there comes the eighth enclosure wall built of molten gold. It is seven Yojanas long. In the centre there is the garden of the Kadamba tree. The trees are always covered with fruits and flowers and the honey is coming out always from the trees from all the sides. The devotees of the Devī drink this honey always and feel intense delight; the Dewy Season is the Regent of this place. He resides here with his two wives Tapah Śrī and Tapasyā Śrī and his various hosts, and enjoys gladly various objects of enjoyments. Those who had made various gifts for the Devī’s satisfaction, those great Siddha Puruṣas live here with their wives and relatives very gladly in various enjoyments. O King! Next to this golden enclosure well comes the ninth enclosure made of red Kum Kum like (saffron) Puṣparāga gems. The ground inside this enclosure, the ditches or the basins for water dug round their roots are all built of Puṣparāga gems. Next to this wall there are other enclosure walls built of various other gems and jewels; the sites, forests, trees, flowers birds, rivers, tanks, lotuses, maṇḍapas (halls) and their pillars are all built respectively of those gems. Only this is to be remembered that those coming nearer and nearer to the centre are one lakh times more brilliant than the ones receding from them. This is the general rule observed in the construction of these enclosures and the articles contained therein. Here the Regents of the several quarters, the Dikpālas, representing the sum total of the several Dikpālas of every Brahmāṇḍa and their guardians reside. On the eastern quarter is situated the Amarāvatī city. Here the high-peaked mountains exist and various trees are seen. Indra, the Lord of the Devas, dwells here. Whatever beauty exists in the separate Heavens in the several places, one thousand times, rather more than that, exists in the Heaven of this cosmic Indra, the thousand-eyed, here. Here Indra mounting on the elephant Airāvata, with thunderbolt in his hand, lives with Śacī Devī and other immortal ladies and with the hosts of the Deva forces. On the Agni (south-eastern) corner is the city of Agni. This represents the sum total of the several cities of Agni in different Brahmāṇḍas.
81-100. Here resides the Agni Deva very gladly with his two wives Svāhā and Svadhā and with his Vāhana and the other Devas. On the south is situated the city of Yama, the God of Death. Here lives Dharma Rāja with rod in his hand and with Citragupta and several other hosts. On the south-westen corner is the place of the Rākṣasas. Here resides Nirriti with his axe in his hand and with his wife and other Rākṣasas. On the west is the city of Varuṇa. Here Varuṇa rāja resides with his wife Vārunī and intoxicated with the drink of Vārunī honey; his weapon is the noose, his Vāhana is the King of fishes and his subjects are the aquatic animals. On the north-western corner dwells Vāyudeva. Here Pavana Deva lives with his wife and with the Yogis perfect in the practice of Prānāyāma. He holds a flag in his hand.
His Vāhana, is deer and his family consists of the forty nine Vāyus. On the north resides the Yakṣas. The corpulent King of the Yakṣas, Kuvera, lives here with his Śaktis Vriddhi and Riddhi, and in possession of various gems and jewels. His generals Maṇibhadra, Purṇa bhadra, Maṇimān, Maṇikandhara, Maṇibhūsa, Manisragvī, Maṇikar-mukadhārī, etc., live here. On the north eastern corner is situated the Rudra loka, decked with invaluable gems. Here dwells the Rudra Deva. On His back is kept the arrow-case and he holds a bow in his left hand. He looks very angry and his eyes are red with anger. There are other Rudras like him with bows and spears and other weapons, surrounding him. The faces of some of them are distorted; some are very horrible indeed! Fire is coming out from the mouths of some others. Some have ten hands; some have hundred hands and some have thousand hands; some have ten feet; some have ten heads whereas some others have three eyes. Those who roam in the intermediate spaces between the heaven and earth, those who move on the earth, or the Rudras mentioned in the Rudrādhyāya all live here. O King! Īsāna, the Regent of the north eastern quarter lives here with Bhadrakālī and other Mātrigaṇas, with Koṭis and Koṭis of Rudrāṇīs and with Ḍāmarīs and Vīra Bhadras and various other Śaktis. On his neck there is a garland of skulls, on his hand there is a ring of snakes; he wears a tiger skin; his upper clothing is a tiger skin and his body is smeared with the ashes of the dead. He sounds frequently his Ḍamaru; this sound reverberates on all sides, he makes big laughs called Attahāsya, reverberating through the heavens. He remains always surrounded with Pramathas and Bhūtas; they live here.
Here ends the Tenth Chapter of the Twelfth Book on the description of Maṇi Dvīpa in the Mahāpurāṇam Śrī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharṣi Veda Vyāsa.